বাংলা সাহিত্যে অনুবাদ প্রথম ও প্রধান/২

বাংলায় অনুদিত আইন গ্রন্থ
১৭৮৫ খ্রিষ্টাব্দে জোনাথন অনূদিত ‘ইম্পে কোডের’ বঙ্গানুবাদই বাংলা সাহিত্যে কোনো আইন গ্রন্থের প্রথম অনুবাদ হিসেবে স্বীকৃত। ১৭৯৩ খ্রিষ্টাব্দে জোনাথন ডানকানের ‘মফস্বল দেওয়ানি আদালত সকলের’ এবং ‘সদর দেওয়ানি আদালতের বিচার ও ইনসাফ চলন হইবার কারণ, ধারা ও নিয়ম’ গ্রন্থদ্বয় অনুদিত হয়।

ফৌজদারি কার্যবিধির প্রথম বঙ্গানুবাদ
১৭৯১ খ্রিষ্টাব্দে এন.বি এডমনস্টোন (N.B Edmonstone) নামক জনৈক সিভিলিয়ান ‘ফৌজদারি কার্যবিধি’র প্রথম বঙ্গানুবাদ করেন। এ ছাড়া তিনি দুটি রেগুলেশন গ্রন্থও (১৭৯০-১৭৯২ খ্রিষ্টাব্দের মধ্যে) বাংলায় অনুবাদ করছিলেন।

প্রথম ইংরেজি ও বাংলা অভিধান
১৭৯৩ খ্রিষ্টাব্দে এ আপজন সম্পাদি ‘ইঙ্গারাজী ও বাঙালী বোকাবোলারি’ বাংলা সাহিত্যের ইতিহাসে প্রকাশিত প্রথম ইংরেজি ও বাংলা অভিধান।
প্রথম আইনবিধি প্রণয়ন
১৭৯৫ খ্রিষ্টাব্দে চঁচূঁড়া নিবাসী রামতারক রায় নামক জনৈক ব্যক্তি ইংরেজি আইনগ্রন্থ হতে সার সংকলন করে ‘সদর দেওয়ানি আইনবিধি’ প্রকাশ করেন।

 

error: Content is protected !!