ড. মোহাম্মদ আমীন
বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধানমতে, বাক্যে ক্রিয়াবিশেষ্য হিসেবে ব্যবহৃত ‘ভেস্তে যাওয়া’ কথার অর্থ— পণ্ড বা নষ্ট হওয়া, ফেঁসে যাওয়া, ওলট-পালট হওয়া।ওই অভিধানে ‘ভেস্তে’ বা ‘ভেস্ত’ বানানের কোনো শব্দ পাওয়া যায় না। তবে ‘ভেস্তে যাওয়া’ কথাটির অভিধার্থ হতে এটি পরিষ্কার যে, ভেস্তে শব্দের অর্থ— পণ্ড, নষ্ট, ওলট-পালট। শব্দটি যেহেতু স্বাধীনভাবে এই অর্থে ব্যবহৃত হয় না, সম্ভবত তাই বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধানে ‘ভেস্তে’ শব্দটিকে ভুক্তি হিসেব অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি। চলন্তিকায় পাওয়া যায় ‘ভেস্তা’ ও ‘ভেস্তানো’। ওই অভিধানমতে, ‘ভেস্তা’ শব্দের অর্থ— নষ্ট, পণ্ড এবং ‘ভেস্তানো’ শব্দের অর্থ— ভেস্তে যাওয়া বা পণ্ড হওয়া। শুবাচি মানবেন্দ্র পালের অভিমত, “সম্ভবত ‘বেহেস্ত’ শব্দের অপভ্রংশ বা লৌকিক উচ্চারণ হলো ‘ভেস্ত’। সুতরাং ভেস্তে গেছে মানে, ইহলোক থেকে বিলুপ্ত হয়েছে। বাকধারা হিসেবে এর তাৎপর্য হলো— নষ্ট, বিনাশ, বিলোপ হওয়া।”
শুবাচি ফাহিম রহমানের অভিমত, “বেস্তা>ভেস্তা>ভেস্তে ফারসি শব্দ। কিন্তু ‘ভেস্তে যাওয়া’ বা ‘ভেস্তে’ বেহেস্তের সমার্থক নয়। বেহেস্তের অপভ্রংশ ‘ভেস্ত’ আর ‘ভেস্তে’ একই অর্থ জ্ঞাপক নয়।ফারসিতে ভেস্তা শব্দটি নব, নতুন, পুরাতনকে ধ্বংস করা প্রভৃতি অর্থে খ্রিষ্টপূর্ব ৩০০০ অব্দের দিকে প্রচলিত হয়। প্রসঙ্গত, বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধানে শব্দটির উৎস দেওয়া হয়নি। বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধানে ‘ভেস্ত’ শব্দ অন্তর্ভুক্ত করা না-হলেও বিভিন্ন লেখায় শব্দটি পাওয়া যায়। সেখানে এটি ‘ভেস্ত’ শব্দটি ‘বেহেস্ত’ শব্দের কথ্য বা আঞ্চলিক রূপ হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে। সুতরাং, এটি বলা যায়— ‘ভেস্ত’ আর ‘ভেস্তে’ বা ‘ভেস্তা’ অভিন্ন শব্দ নয়। ‘ভেস্ত’ হলো ‘বেহেস্ত’ শব্দের আঞ্চলিক বা কথ্য রূপ। শুবাচি মুসলেহ উদ্দিন পল্লী কবি জসিম উদ্দীন-এর কবর কবিতায় উদ্ধৃতি দিয়ে বলেন, কবর’ কবিতায় তিন বার ‘ভেস্ত’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে । যেমন:
১. আমারে ছাড়িয়া এত ব্যথা যার কেমন করিয়া হায়,
কবর দেশেতে ঘুমায়ে রয়েছে নিঝ্ঝুম নিরালায়।
হাত জোড় করে দোয়া মাঙ্ দাদু, ‘আয় খোদা, দয়াময়,
আমার দাদীর তরেতে যেন গো ভেস্ত নাজেল হয়।’
২. এইখানে এই কবরের পাশে, আরও কাছে আয় দাদু,
কথা ক’সনাক, জাগিয়া উঠিবে ঘুম-ভোলা মোর যাদু।
আস্তে আস্তে খুড়ে দেখ্ দেখি কঠিন মাটির তলে,
দীন দুনিয়ার ভেস্ত আমার ঘুমায় কিসের ছলে।
৪. জোড়হাতে দাদু মোনাজাত কর্, ‘আয় খোদা, রহমান,
ভেস্ত নাজেল করিও সকল মৃত্যু-ব্যথিত প্রাণ!’
জসীম উদ্দীন তাঁর কবিতায় ‘ভেস্ত’ বলতে বেহেস্ত বা জান্নাত বুঝিয়েছেন। তাই ‘ভেস্ত’ অর্থ ভ্রষ্ট, নষ্ট, পণ্ড নয়। শুবাচি মোহাম্মদ সাইফ আই খানের মতে, ‘‘দুটি শব্দ(ভেস্ত, ভেস্তে) এক নয়। ভেস্তে যাওয়ার ‘ভেস্তে’ ‘ভ্রষ্ট’ শব্দ থেকে এসেছে।” অতএব ‘ভেস্ত’ শব্দের অর্থ বেহেস্ত, কিন্তু ভেস্তে, ভেস্তা প্রভৃতি শব্দের অর্থ পণ্ড, নষ্ট, ওলট-পালট এবং ‘ভেস্তে যাওয়া’ কথার অর্থ— পণ্ড বা নষ্ট হওয়া, ফেঁসে যাওয়া, ওলট-পালট হওয়া।
সূত্র: সমার্থক ও সমোচ্চারিত শব্দের অর্থভেদ: প্রয়োগ ও অপপ্রয়োগ, পাঞ্জেরী পাবলিকেশন্স লি.
————————————————————————————————————————————————–
বিসিএস প্রিলি থেকে ভাইভা কৃতকার্য কৌশল
ড. মোহাম্মদ আমীনের লেখা বইয়ের তালিকা
বাংলাদেশ ও বাংলাদেশবিষয়ক সকল গুরুত্বপূর্ণ সাধারণজ্ঞান লিংক
বাংলা বানান কোথায় কী লিখবেন এবং কেন লিখবেন/১
বাংলা বানান কোথায় কী লিখবেন এবং কেন লিখবেন/২
বাংলা বানান কোথায় কী লিখবেন এবং কেন লিখবেন /৩
ইউরোপ মহাদেশ : ইতিহাস ও নামকরণ লিংক
কি না বনাম কিনা এবং না কি বনাম নাকি
মত বনাম মতো : কোথায় কোনটি এবং কেন লিখবেন
ভূ ভূমি ভূগোল ভূতল ভূলোক কিন্তু ত্রিভুবন : ত্রিভুবনের প্রিয় মোহাম্মদ
মত বনাম মতো : কোথায় কোনটি এবং কেন লিখবেন