ময়না ময়নাতদন্ত সুরতহাল: চলাফিরা চলাফেরা এবং জীবনঘনিষ্ঠ বাণী

ড. মোহাম্মদ আমীন
 
ময়না ময়নাতদন্ত সুরতহাল: চলাফিরা  চলাফেরা এবং জীবনঘনিষ্ঠ বাণী
 
 
ময়না ময়নাতদন্ত সুরতহাল
 
ময়না:  ‘ময়না’ ও ‘তদন্ত’ শব্দের সমন্বয়ে ‘ময়নাতদন্ত’ শব্দ গঠিত। ‘তদন্ত’ শব্দের অর্থ— কোনো বিষয়ে তদন্ত করে সত্য নিরূপণ। বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত ‘ময়না’ শব্দের তিনটি অর্থ আছে।
 
‘ময়না’ যখন দেশি শব্দ তখন এর অর্থ— কালো পালকাবৃত শালিকজাতীয় পাখি। ‘ময়না’ যখন সংস্কৃত শব্দ তখন এর অর্থ— ডাকিনি বা খল স্বভাবের নারী।  অভিধানে সংস্কৃত ‘ময়না’ শব্দ দ্বারা বাংলা লোকসংগীতের রাজা মানিকচন্দ্রের জাদুবিদ্যায় পারদর্শী পত্নীকেও চিহ্নিত করা হয়েছে। ‘ময়না’ যখন আরবি উৎসের শব্দ তখন এর অর্থ— অনুসন্ধান। আরবি ‘মু’আইনা’ শব্দের অর্থ— চক্ষু দিয়ে, চোখের সামনে, প্রত্যক্ষভাবে, পরিষ্কারভাবে । বাংলায় এসে শব্দটি তার আসল রূপ হারালেও অন্তর্নিহিত অর্থ পুরোপুরি হারায়নি। ‘মু’আইনা’ বাংলায় এসে ‘ময়না’ হয়ে গেলেও ‘অনুসন্ধান’ অর্থ নিয়ে সে তার মূল অর্থকে আরও ব্যাপকভাবে প্রসারিত করেছে।
 
সুরতহাল:  সুরতহাল অর্থ তদন্তের উদ্দেশ্যে কোনো ঘটনা বা অকুস্থলের চাক্ষুষ বিবরণ; আদালতের এজাহার। আরবি উৎসের বাংলা শব্দ সুরত অর্থ চেহারা, আকৃতি, ধরন, ঢং, উপায়, অবস্থা, প্রকৃতি, স্বরূপ, মূর্তি। আরবি উৎসের বাংলা শব্দ হাল অর্থ বর্তমান কাল, চলতি (হালনাগাদ), বর্তমান (হাল আমলের) প্রভৃতি। সুরতহালের মাধ্যমে ঘটনার বর্তমান বা সংশ্লিষ্ট সময়ের স্বরূপ নির্ধারণ করার প্রয়াস নেওয়া হয়। তাই তার নাম সুরতহাল।
 
ময়নাতদন্ত:  ‘ময়নাতদন্ত’ শব্দের ‘ময়না’ বাংলা ও সংস্কৃত ‘ময়না’ নয়। এটি হচ্ছে ‘আরবি’ ময়না। মূলত আরবি ‘মু’আয়িনা’ শব্দ থেকে বাংলায় অনুসন্ধান অর্থে ব্যবহৃত ‘ময়না’ শব্দের উদ্ভব। এই আরবি উৎসের ‘ময়না’ শব্দের সঙ্গে সংস্কৃত ‘তদন্ত’ শব্দ যুক্ত হয়ে গঠিত হয়েছে ‘ময়নাতদন্ত’ শব্দ।  যার অর্থ, অস্বাভাবিক বা আকস্মিক মৃত্যুর কারণ উদ্‌ঘাটনের উদ্দেশ্যে শবব্যবচ্ছেদ।
 
বাংলায় ব্যবহৃত ‘ময়নাতদন্ত’ শব্দটির ইংরেজি অর্থ Post-mortem এবং এর অর্থ, An examination of a dead body to determine the cause of death.
 
চলাফিরা ও চলাফেরা
 
‘চলাফেরা’ ও ‘চলাফিরা’ দুটোই শুদ্ধ ও প্রমিত। বাংলা চলাফেরা অর্থ (বিশেষ্যে) ইতস্তত ভ্রমণ, যাতায়াত, চালচলন, গতিবিধি। ‘চলাফিরা’ হলো ‘চলাফেরা’ শব্দের সাধু রূপ।
 
জীবনঘনিষ্ঠ বাণী
 
জীবনঘনিষ্ঠ বাণী শুবাচির প্রশ্ন: আমীন স্যার, এমন একটি প্রবাদ/বাণী বলুন, যেটি আপনার প্রাত্যহিক জীবনে প্রায় অনুভূত হয়। একই সঙ্গে প্রিয় শুবাচির কাছ থেকেও অনুরূপ প্রবাদ/বাণী শোনার আশা করছি।
 
একেক সময় একেকটি বাণী আমার প্রাত্যহিক জীবনে প্রকট হয়ে উঠে। এখন যে বাণীটি আমার প্রাত্যহিক জীবনে প্রায়োগিক সরবতায় প্রকট এবং অনবরত ভাসে হাসে আর কাঁদায় সেটি হলো— ভালোবাসা হলে ক্ষীণ, ভুল শুধু সীমাহীন।(Where Love is thin, faults are thick. ) আমার আর একটি জীবনঘনিষ্ঠ বাণী— Familiarity breeds contempt.
 
 
শুবাচ গ্রুপের লিংক: www.draminbd.com
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
error: Content is protected !!